Séminaire doctoral PeTaLes
(Penser et Traduire autrement les Littératures)
2021-2022
Littérature et traduction au présent
Coordonné par Alexis Nuselovici (AMU) Marie Vrinat-Nikolov et Louis Watier (INALCO)
Lien zoom : https://zoom.us/j/3188431716
L'histoire culturelle, l'étude des transferts culturels, la World Literature, les études postcoloniales et autres studies (subaltern studies, women studies, gender studies….) nous invitent à penser autrement les phénomènes littéraires, l’histoire littéraire et la traduction ; à les penser non plus en termes d'influences exercées par des cultures réputées « centrales » sur des cultures considérées comme « périphériques » ni en termes d'identités nationales plus ou moins stables et fermées, mais en termes de circulation, de métissage, d’hybridation. Le séminaire considérera aussi bien les textes que les aires culturelles comme des lieux de passage ouverts aux dynamiques et aux contacts transnationaux. Si les notions de centre et de périphéries fonctionnent lorsqu'il s'agit d'observer les luttes pour acquérir légitimité et consécration au sein du champ littéraire mondial, elles sont à relativiser lorsqu'on s'intéresse aux dynamiques des circulations et des échanges entre acteurs, idées et textes, qui se font dans des directions multiples. Le séminaire appelle donc à un décentrement des approches critiques, du regard et des pratiques.
Mercredi 15 décembre
17h30 à 19h30
Clara Daniel
« La traduction contemporaine des textes classiques : ubi est ? »
Clara Daniel a soutenu son Doctorat à AMU en juillet dernier sous la direction de Francesca Manzari (Littérature comparée) et Sabine Luciani (Lettres classiques).
Sujet : "De la source antique à la réception contemporaine : le classique et la traduction ; le cas de la comédie de Plaute".
Intérêts actuels : la traduction contemporaine des textes antiques ; renouveler la didactique des langues anciennes grâce à la traductologie ; la présence de l'Antiquité dans la culture pop.