As travelers to Mount Athos have over the centuries experienced a "journey into the past" by staying in the monasteries of the Holy Mountain, one is entitled to wonder whether their varied approaches to their intellectual and to the social environments which produced them, were not a romantic vision to varying degrees of Byzantine civilization based on their ability to transcribe the visual senses into words and expressions: art of monasteries: architecture, frescoes, icons, the auditory sense: Byzantine chants , prayers, the olfactory senses with incense and the smell of beeswax, without forgetting a certain beauty of the landscape said to be preserved, even considered sacred over the centuries. This symphony of the senses therefore generated viatical texts in the form of stories, descriptions, epistolary exchanges where the part of a certain shared imagination for the medieval period materialized through the words and expressions of a language conveying an ideology, according to their cultural background, ranging from passion to self-sacrifice to criticism. As for French-speaking literature, since the 16th century, from Pierre Belon du Mans (1555), botanist, to Byzantium enthusiasts like Eugène Mercier (1933), to the foundations of a spiritual search of a Jean- Claude Larchet (2022), via the initiatory gaze of a lover of the Greek language and civilization, Jacques Lacarrière (1954, 1975), and the sarcasm of a journalist-future psychoanalyst Maryse Choisy (1929) or the criticism of a Oblate of the Catholic Church, Claude Chevreuil (2008). We will attempt in textual analyzes to reveal the archeology of the meanings emerging from a certain narrative evolution of the French-speaking viaticum story at the Holy Mountain of Athos for almost half a century.