Aller au contenu principal

Le groupe « Transpositions » regroupe les chercheurs en Littérature Générale et Comparée du CIELAM. La littérature comparée s’est longtemps préoccupée des relations ou des influences entre traditions littéraires nationales ou des thèmes communs dont celles-ci pouvaient traiter. Ses objectifs sont désormais différents, en phase avec le monde contemporain et ses dynamiques de mouvements et d’échanges dans une dimension dite de globalisation. Elle étudie les processus de transfert, de traduction, d’hybridité et de métissage entre ensembles culturels au travers des productions littéraires ainsi qu’en rapport avec d’autres pratiques créatrices (musique, cinéma, arts plastiques, etc.). Les questions d’esthétique y croisent les questions politiques et les approches formelles – les approches thématiques. « Transpositions » s’entend donc d’une langue à une autre, d’un médium artistique à un autre, d’une culture à une autre.
Les chercheurs du groupe mènent ces interrogations selon quatre axes :

  • traduction littéraire 
  • transferts intersémiotiques, intermédialité
  • théorie du comparatisme, théorie de la littérature 
  • poétiques et littératures de l’exil

Les membres de « Transpositions » ont, depuis 2018, organisé de nombreuses manifestations qui reflètent les préoccupations de chacun de ces axes :

  • journée d’études Raconter la postmigration. Approche interdisciplinaire (Crystel Pinçonnat et Alvaro Luna, AMU, mars 2018) ;
  • journée d’études internationale « Discours antisémite et littérature pendant les années de guerre » (Alexis Nuselovici et Atinati Mamatshshvili, Camp des Milles, septembre 2018) ;
  • workshop international Amitiés entre retrait et politique (AMU, 19 octobre 2018, coordonné par Francesca Manzari et Stéphane Lojkine) ;
  • journée d’études Représentations de l’Autre dans les littératures d’Asie et d’Europe (AMU, 16 novembre 2018, coordonnée par Francesca Manzari et Thi Phuong Ngoc Nguyen) ;
  • Import Export : traduire la poésie, avec la collaboration du CipM (Centre international de poésie de Marseille) : une semaine d’événements liés à la traduction de la poésie organisée entre l’Université d’Aix-Marseille et le CipM avec une masterclasse dans laquelle les poètes se sont traduits mutuellement avec l’aide des étudiants du Master Traduction Littéraire (coordonné par Francesca Manzari, 22-27 avril 2019) ;
  • workshop Plurilinguisme, traduction et politique au Moyen Âge dans l’espace européen XIIe – XIVe siècles (AMU, 25-26 avril 2019, coordonné par Francesca Manzari et Michèle Gally) ;
  • Journée d’études Représentations de l’Autre dans les littératures d’Asie et du monde (AMU et Archives Nationales d’Outre-Mer, 13 décembre 2019, coordonnée par Francesca Manzari et Elizabeth Naudou) ;
  • Rencontres coordonnées par le Professeur émérite E. Rallo Ditche : « Opéra d’hier, opéra de demain face au monde d’aujourd’hui », AMU-Amis du Festival-Festival d’art lyrique, mai 2021 ;
  • Conférences palermitaines : les biographies des intellectuels à la cour de Frédéric II de Hohenstaufen (AMU, 25 juin 2021, coordonnées par Francesca Manzari et Joanny Moulin).

Outre ces événements spécifiques montrant le dynamisme des échanges entretenus avec de nombreuses d’institutions, « Transpositions » organise régulièrement des manifestations internes qui regroupent une partie ou la totalité de ses membres. Étant donné la multiplicité des objets et questionnements, typiquement, une première journée d’étude est programmée en début d’année universitaire afin de permettre aux nouveaux membres (doctorant·es, ATER) de prendre connaissance des objets d’étude de chacun (journée d’étude « Transpositions en questions » en décembre 2020 ; « Pratiques comparatistes aujourd’hui » journée d’étude prévue en novembre 2021). Moment privilégié qui vise à réunir jeunes chercheurs et chercheurs confirmés, cette journée ouvre un espace d’échanges et de dialogue. Tout en renforçant le sentiment d’appartenance à une équipe, elle permet, en outre, d’élaborer des projets communs appelés à se développer au cours des années suivantes (journée d’étude « La traduction aujourd’hui : enjeux et défis », mai 2021 ; journées d’étude « Présent(s) de la science-fiction : évolution et diversification du genre à l’époque contemporaine », prévue en mai 2022, organisée par Marine Cellier, Alexandra Ivars et Julie Kolovou).

On notera, en outre, l’importance de la recherche autour de la traduction littéraire puisque ce sont les enseignants-chercheurs comparatistes qui prennent en charge les enseignements du master « Traduction littéraire » (responsable F. Manzari) dans la mention « Traduction et interprétation » (responsable A. Nuselovici), master au sein duquel se recrutent bon nombre de doctorants. En effet, le Master Traduction Littéraire forme des étudiants soit pour la recherche doctorale dans les domaines de la traductologie, des études interculturelles et de la littérature générale et comparée, soit pour une insertion professionnelle dans les domaines de la traduction, des relations internationales, des métiers de l’humanitaire, de l’édition, du journalisme. Ce parcours examine les problématiques liées à l’intertextualité, à l’interculturalité et à l’intermédialité, interrogeant les relations entre traditions littéraires nationales ainsi que les rapports entre les arts.
L’équipe des comparatistes aixois porte également, avec Stéphane Lojkine (groupe 16-18), le Master LIPS (Littérature & Psychanalyse). La formation vise un renouvellement des pratiques de la recherche en littérature et de la formation en psychologie en croisant l’approche théorique de la littérature avec celle de la psychopathologie et de la clinique psychanalytique. La juxtaposition de séminaires de Littérature et de Psychanalyse et Psychopathologie permet une circulation des savoirs et un élargissement des cadres épistémologiques favorable tant à la recherche qu’à la pratique.

La responsable de « Transpositions » est Crystel Pinçonnat.

Le bureau de littérature comparée se situe à la Maison de la recherche Schuman, au 2e étage, bureau 2.46. 

Le groupe « Transpositions » anime un carnet de recherches sur hypotheses.org.