Traduction et poésie
La poésie, dit-on, est intraduisible. Pourtant, clans ce livre consacré au couple " impossible " que constituent la traduction et la poésie, on ne s'interroge pas sur l'intraduisibilité de celle-ci. On s'intéresse plutôt à la traduction comme recréaction. En évoquant les liens qui unissent intimement les deux processus et ce qu'ils doivent l'un à l'autre. A travers témoignages et essais, des poètes, traducteurs ou " traduits ", proposent des lectures critiques ; disent comment ils envisagent la...
Directeur(s) / Directrice(s) de l'ouvrage :
Inês Eoseki-Dépré et Jean-Charles Depaule
Nbre ou N° pages :
282 p.
Année :
2003
Type de production :
Direction d'ouvrage